Адреса: просп. Ю. Гагаріна, 27,
м. Київ, Україна, 02094
Телефон: 380(44)292-0134
Факс: 380(44)296-7115
E-mail: office@ukrbook.net
URL: http://www.ukrbook.net

 

8 листопада до Дня церковної пам’яті Преподобного Нестора Літописця й Дня української писемності та мови в Державній науковій установі «Книжкова палата України імені Івана Федорова» відбулася виставка «Пантелеймон Куліш і справа перекладу Святого Письма українською мовою». Було презентовано унікальну колекцію творів П. Куліша на присвяту 200-річчя з дня його народження (публіцистичні, літературні, драматичні та поетичні твори різних років). Також експонувалися примірники видань Святого Письма, у перекладі яких письменник брав безпосередню участь.

 

 

Організаторами заходу були ДНУ «Книжкова палата України імені Івана Федорова», Музей Київської митрополії УПЦ «Православна України», Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, Державне підприємство «Державне спеціалізоване видавництво «Мистецтво».

На відкритті виставки з вітальним словом виступили: директор Книжкової палати України, професор, д. т. н. Микола Сенченко, ігуменя Серафима (настоятелька Свято-Архангело-Михайлівського жіночого монастиря, завідувачка історико-краєзнавчого музею «Православна Україна» Київської єпархії), заступник директора Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, к. філол. наук Сергій Гальченко, Президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Олександр Афонін, головний редактор Державного підприємства «Державне спеціалізоване видавництво «Мистецтво» Ніна Прибєга.

 

 

 

Експозиція розкрила тему перекладу Святого Письма та богослужбової літератури в Україні упродовж багатьох століть. На виставці було експоновано факсимільні видання кирилично-глаголичного Реймського Євангелія Анни Ярославни (поч. XI ст.), Остромирового Євангелія (1056–1057), Ізборника Святослава (1073), Христинопільського Апостола (XII ст.), Четвероєвангелія болгарського царя Івана Олександра (1356), Київського Псалтиря (XIV ст.), Луцького Псалтиря (1384), Пересопницького Євангелія (1556–1561), Острозької Біблії (1581), Граматики Словенської (1643) та інші.

Відвідувачі мали можливість ознайомитися з оригінальними виданнями Біблії, Євангелія, Псалтиря, Служебника та інших видань Святого Письма та богослужбової літератури українською мовою — унікальними першими виданнями Євангелія Святого Луки (Відень, 1871), Старого і Нового Завіту (Відень, 1903), Синодальними виданнями Нового Завіту (1905–1907), а також Лондонським виданням Біблії (1947), Служебником церковнослов’янською й татарською мовами (Казань, 1878) та багатьма іншими.

Особлива увага була прикута до мініатюрних видань Четвероєвангелія (1915), Євангелія від Марка (1907), Єрусалимського видання Біблії англійською мовою (XX ст.) та інших.

Поряд з україномовними було репрезентовано видання латиною, давньогрецькою, давньоєврейською, німецькою, англійською, російською, татарською та іншими мовами.